River Rat Jimmy : EN FRANCAIS

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

River Rat Jimmy : EN FRANCAIS

Message par kjp le 17.10.12 19:57

http://grooveshark.com/s/River+Rat+Jimmy/3WUk7l?src=5

River Rat Jimmy (1) :

Drums are still playing I can see them marching close
Les tambours résonnent encore je peux les voir défiler en rang

This he walks like a shadow and that he dances like a ghost
L'un marche comme une ombre l'autre danse comme un fantôme

The one that looks like jimmy lord he scares me the most
Celui qui ressemble à Jimmy, seigneur, est celui qui m'effraie le plus

River rat jimmy and jehoshaphat
River Rat Jimmy et Jésophat

Playing boyhood mumbly peg (2) a six inch bowie (3) blade
L'enfance et ses jeux d'adresses au couteau de chasse

Out the top of my redwing kickers (4) and down a muddy slippery grade
Du haut de mes godillots et au bas d'une pente boueuse et glissante

To the fever pitch savannah where granddaddy lay
Jusqu'à la savane brûlante où reposait grand-père

River rat jimmy and jehoshaphat
River Rat Jimmy et Jésophat

River jimmy ghosty face ate off the kitchen floor
Le visage blafard, Jimmy mangeait à même le sol de la cuisine

Cause woman mom threw dinner plates at drunken dad on the door
Parce que maman jetait des assiettes à papa ivre à la porte

He would cop us cans of beer and close his eyes and soar
il nous rapportait les bières qu'il avait piquées, fermait les yeux et planait

River rat jimmy and jehoshaphat
River Rat Jimmy et Jésophat

Shouting revelation out a boyman child of ten
Déchirante révélation d'un petit homme de dix ans

Never looking up to heaven it was heaven there and then
Qui n'a jamais regardé vers le ciel, le paradis était ici et maintenant

We wrapped our bloody fingers like a shine eyed mister zen (5)
Nous enveloppions nos doigts ensanglantés comme un maître zen clairvoyant

River rat jimmy and jehoshaphat
River Rat Jimmy et Jésophat

Neither us knew who would pop and who would sink the lake
Aucun de nous ne savait qui sortirait du lac et qui y sombrerait

And who would run off fast enough before the bow string'd break
Qui s'enfuirait assez vite avant que la corde de l'arc ne lâche

Man we was crying for tomorrow through the crying and the shake
Nous pleurions pour demain à travers les cris et les tremblements

River rat jimmy and jehoshaphat
River Rat Jimmy et Jésophat

Traduction par JF. G. et K.
Merci à eux.

1: extrait de l'interview par Billy Davis (1999):
KJP: Ce sont mes souvenirs de deux ou trois de mes amis d'enfance. J'ai finalement centré la chanson sur deux personnages, River Rat Jimmy et Jehoshaphat. Le personnage River Rat Jimmy est est un mélange de deux de mes amis. Je me suis remémoré comment c'était grandir, qui étaient nos exemples - des gens autour de nous dont on aurait du puiser de l'inspiration mais ne l'avons pas fait. Et comment ces gens étaient - l'athmosphère de la petite ville, et grandir près d'un fleuve en crue, sale et boueux. J'ai rassemblé des fragments de souvenirs concernant à la fois l'expérience et l'émotion qu'on a à regarder vers le passé. Des fois quand je me remémore ces choses, ce n'est pas des situation exactes qui me reviennent, mais une sensation d'ensemble. C'est comme une sensation qui recouvre tous ce que c'était d'avoir cette âge là.
BD: Est-ce que River Rat jimmy était un surnom?
KJP: Je ne l'utilisais pas à l'époque, ça m'est venu plus tard. C'était une façon de donner à ce personnage un nom qui symbolise le cadre. C'est pourquoi je l'ai identifié à un Rat d'eau, parce qu'on était toujours sur les bords du fleuve. On decendait au fleuve presque tous les jours, vadrouillant, grimpant aux arbres, ou attrapant des poissons. C'était le fleuve Puyallup à Sumner, dans l'Etat de Washington.

2: le "mumbly peg" est un jeu d'adresse au couteau. voir description (en anglais) sur ce site.

3: le couteau Bowie est une sorte de couteau de chasse.

4: Redwing est une marque de chaussure de marche

5: extrait de l'interview par Billy Davis (1999):
BD: "Shine Eyed Mister Zen" semble être une expression clé dans la chanson
KJP: Cette expression m'a permi de faire le portrait de personnes qui construisent leurs propre univers, ou érigent leur propre murs. J'ai pensé à "shine-eyed" à opposer à "foggy-eyed", ou "glassy-eyed" ("au regard vide", NDT), ou ignorant tous ce qui l'entoure. C'était come ça que je ressentait les choses en était enfant. Etre pris dans quelque chose c'est comme être le centre de l'univers. Le "Mister" c'est pour décrire cette impression qu'on est Genghis Khan - ou un mot représentant le sentiment d'être puissant même si on est qu'un enfant de 11/12 ans. Le "Zen" symbolise la proximité d'une ferveur religieuse. Certaines choses qu'on abordait étaient si importantes pour nous, on était si résolu à faire ces choses. Ces choses pouvait être par exemple essayer d'éviter le père de quelqu'un, parce qu'on savait qu'il nous foutrait une raclée. D'autres fois c'était faire l'expérience des choses, détaché du monde. Grandir avec quelqu'un, se rendre compte qu'il y a ces moments particuliers dont on se souviendra toute sa vie, c'est quelque chose égale à une expérience spirituelle pour moi. Je pensait que ces quatres mots étaient appropriés pour dépeindre ce tableau. Mais je savais que ça ne serait probablement pas compris de cette façon. Je n'étais pas sûr que l'idée serait comprise, mais qu'au moins ma tentative ferait preuve d'un certain mysticisme.



avatar
kjp

Messages : 1334
Date d'inscription : 15/04/2008
Age : 43

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum